ניו מון!

svetlight

New member
ניו מון!

אוקי לכל אוהבי דמדומים! רציתי לעדכן כמה אנשים אם הם לא ידעו שהסרט הבא ניו מון, יוצא ב 20 בנובמבר 2009 (שזה עוד 11 חודשים בערך) ומתחילים לצלם במרץ כך שעוד 3 חודשים בערך יהיו תמונות מהסט וטריילרים! ואממ.. כמובן מומלץ לקרוא את הספרים! הספר המתורגם הבא בסדרה אמור לצאת בסביבות פבואר אבל תמיד מומלץ לקרוא את זה בשפת המקור!
 

Fake Reflection

New member
../images/Emo79.gif ידוע, תודה בכ"מ. ../images/Emo140.gif

את התירגום צריך לקרוא רק בשביל הצחוקים XD
 
../images/Emo45.gif!!!

למרות שאתם מנפחים את זה
 

Fake Reflection

New member
../images/Emo79.gif אנחנו ישראלים, זה מה שאנחנו רגילים לעשות

אבל באמת, בחיים שלי לא שמעתי את המשפט "גדלה התרגשותי כמו טור גאומטרי"
(איפה זה היה בכלל בספר באנגלית?) או את המילה "מלובשת"..
 
../images/Emo45.gif ../images/Emo23.gif../images/Emo141.gif

זה נשמע ממש דבילי.
מה זה "מלובשת"? אי אפשר לתרגם את זה ל-"אני לבושה"? ><
 

Fall Out Liel

New member
פרסמתי כבר ../images/Emo3.gif../images/Emo168.gif

אמנם ההודעה שלי הייתה יותר מלאת התלהבות והתרגשות כי לא יכולתי להתאפק XDDD תודה ב"א D:
 

Shai C

New member
"מולד הירח" ייצא בחלק השני של 2009

התקשרתי להוצאה וביררתי. הוא ייצא עוד 6 חודשים.
 
לדעתי זה פשוט צירוף מקרים.

New Moon בתרגום ישיר זה "ירח חדש", אבל מולד הירח זה שם התופעה.
 

קרניjack

New member
אז מה

כשם שבחיי היום יום לא מדברים בשפה מדעית, ולא משתמשים במושגים רפואיים (ולא עולה לי כרגע דוגמא) אני לא חושבת שיש סיבה שככה ייקרא הספר . זה לא יושב טוב על הלשון, מן הסתם זאת לא תופעה שכולם מכירים אותה בשמה הזה, אז בשביל מה? "ירח חדש" מספיק טוב לדעתי. "מולד הירח" נשמע מאולץ.
 

קרניjack

New member
הממ...../images/Emo58.gif לניו מון

לא רק שיש קשר בין זאבים לירח (זאב מילל לאור הירח, אנשי זאב שמתגלמים בדמותם הזאבית לאור ירח מלא, אנשי זאב שפועלים רק בלילה)- כמו שהירח החדש נולד (מולד הירח-מסמל את תחילת החודש) כך גם בניו מון - "נולדים"- נוצרים אנשי הזאב שלנו.... אני משערת שזה מה שסטפני התכוונה אליו בין היתר
 
למעלה