הסצינות השנואות עליכם בסדרת הסרטים

  • פותח הנושא Mor L
  • פורסם בתאריך

Mor L

New member
הסצינות השנואות עליכם בסדרת הסרטים


קדימה, אתם יודעים שיש לכם כאלה ^^

אצלי בנוקמים זה ההתחלה של הסרט במתקן של שילד שרואים את ניק פיורי יוצא מהמסוק ומדבר עם מריה היל וקולסון, עד שהם מגיעים לסלוויג עם הטסרקט
ה-5 דקות האלה היו נוראיות ביותר בשבילי

כל השאר היה נפלא בסרט

ואז שוב בסוף סוף הסרט כשמריה היל שואלת את ניק פיורי מה יקרה עכשיו כשכל הנוקמים התפזרו, ומה הם יעשו אם איום כזה יבוא שוב, ופיורי אומר לה הם יחזרו כי נגרום לכך שהם יחזרו
זה היה דקה של קיטשיות מבוימת רע ביותר
אבל אולי זה כי אני שונאת בטירוף את קודי

לולא שני הקטעים האלה הסרט היה מושלם בעיניי
 

Lion_Heart

Well-known member
קפטין אמריקה

הסצנה ש בה הוא מתעורר ומגלה אחרי 10 שניות ש הכל מזויף...מישהו ב SHILED צריך היה לעבוד יותר טוב...
 

Lion_Heart

Well-known member
ותגובה


א: זה קובי...לא קודי
ב: מה ש פיורי אמר :"הם יחזרו כי אנחנו נזדקק להם", לא "נגרום להם"
 

Mor L

New member
Because we'll need them to

לא מצליחה למצוא תרגום טוב לזה
אבל זה לא אומר "כי נזדקק להם"
אלא נכריח אותם לבוא, במילים לא מעודנות
(האם בטלוויזיה היה את אותו התרגום המדהים שהיה בקולנוע? רק שם הכל היה ברור)
 

Lion_Heart

Well-known member
ברצינות?

•Because we'll need them to=כי נזדקק לזה שהם יחזרו (תרגום יותר נכון ) לא נאמר שום דבר על להכריח אותם
because we'l make them\force them= כי נכריח אותם
אני אומר ש את מתרגמת לא נכון...שמישהו יתקן אותי או יסכים איתי
 

Ayelet 363

New member
אני חושבת ששתי האופציות אפשריות

אני גם מסכימה שיכול להיות שמה שפיורי התכוון אליו זה שהם יכריחו אותם, אבל אני תמיד חשבתי שמה שעבר לו בראש זה שלמרות כל כמה שהם לא רצו לבוא\לשתף פעולה, זה מה שהם עשו, כשהיה בכך צורך, ולכן הם יבואו שוב, כשהצורך יעלה.

מבחינת תרגום נכון או לא נכון, השאלה הזו נשמעת לי קצת בעייתית, כי מכיוון שאנחנו מפרשים בדיון הזה את הכוונות של פיורי באופן אחר, התרגום עלול להשתנות בהתאם. אני מאמינה שהכוונה שלו הייתה שהוא סומך עליהם שהם יחזרו כשיזדקקו להם, ולכן אני מסכימה עם התרגום שלך.
 

Lion_Heart

Well-known member
אני לא מדבר על כוונות...

אני מדבר על התרגום המילולי והיבש שבו לא נאמר שום דבר על להכריח אותם לחזור
, אם נתחיל לפרש ...זה כבר קטע של "למה התכוון המשורר" (לא,ברצינות, למה הוא התכוון? )
 

Ayelet 363

New member
מבחינה מילולית אני מסכימה איתך לחלוטין

וגם אם הפירוש של פיורי אחר, זה היה אמור להיות מרומז, אז אני חושבת שאתה צודק.
 

nick at noon

New member
כן, התרגום שלך נכון

במילים אין שום דבר שמרמז על כך שיכריחו אותם.
ניתן כמובן לפרש את המשמעות שלו, אבל גם מבחינתי איך שאני פירשתי את זה לא הייתה שום כוונה ללגרום להם לחזור.
אני הבנתי את זה כשורה קצת קיצ'ית. כשאנחנו נצטרך אותם הם יהיו שם. כמו שהילדה הקטנה מהסרט השני של הכרונוקולים של נרניה מאמינה שהאריה יבוא כשיצטרכו אותו. או כמו שזוג בסרט נפרד ואומר אם אנחנו באמת אמורים להיות ביחד אנחנו נמצא זה את זה שוב.

Agent Maria Hill: Sir, how does it work now? They've gone their separate ways, some pretty extremely far. We get into a situation like this again, what happens then?
Nick Fury: They'll come back.
Agent Maria Hill: Are you really sure about that?
Nick Fury: I am.
Agent Maria Hill: Why?
Nick Fury: Because we'll need them to.
היה אפשר להוסיף לזה שורה
Also I have them on speed dial
 

Lion_Heart

Well-known member
Also I have them on speed dial...אולי

חלקם דיי לא רוצה להימצא ע"יי פיורי
 

DDN

New member
לא רק שהתרגום שלך נכון, זו גם הרוח של הדמויות

גיבורים יחזרו כשאנחנו צריכים אותם. הם יחזרו כי הם גיבורים לא כי נכריח אותם לחזור.

אנחנו צריכים אותם - ובגלל שהם גיבורים הם יבואו לעזור לנו.
 

Mor L

New member
פיורי ממש נשמע מאיים כשהוא אמר את זה XD

אני זוכרת שבקולנוע התרגום היה מאוד נחרץ במשפט הזה
אבל לא זוכרת מה היו המילים המדויקות...
 
בנוקמים...

כמעט כל הסצינות שבהן הופיע קודי משהו.
אני חייב להודות שאת ת'ור וקפטן אמריקה ראיתי רק פעם אחת אז הזיכרון שלי מהם לא הכי טוב
 

Acoustic 3

New member
וואוו, כמה שאנחנו שונים. הם האהובים עלי..

אהבתי אותם הרבה יותר מאת איירון מן והענק.
בכלל, את כל הענק הירוק פשוט לא אהבתי. סרט מעצבן, גיבור שלא מעורר שום הזדהות ובאופן כללי מצאתי את עצמי בוהה במסך ולא באמת צופה בו.
 
לא יודע למה, סרט מהנה מאוד...
ת'ור

סרט עם הרבה פוטנציאל (שמומש בחלקו) ודמויות אהובות (כמו בכל הסרטים האחרים).
אפשר להגיד שהדוק קצת פרנואיד בכל מה שקשור לצבא (הרי בהתחלה אולי אפשר להתפשר איכשהו עם הגנרל) אבל חוץ מזה אני מאוד נהנה מהסיפור.
ומסתבר שאנחנו כן שונים. זה לא שלא אהבתי את ת'ור וקפטן אמריקה, אבל גם לא מצאתי משהו להתחבר אליהם בניגוד להענק (שם הוא רק רוצה שיעזבו אותו במנוחה, או לחילופין, יתנו לו לפוצץ כמה שיותר דברים
). סטארק הוא פשוט דמות כיפית.
ת'ור הוא אל שחצן (גם סטארק אבל לפחות האחרון עושה את זה בסטייל) ויש לו משפחה יותר מדי ניצבית (כולם היו כל כך ניצבים בסרט שאשכרה הולכים להחליף אחד מהם בסרט ההמשך ואף אחד לא ישים לב
), אצל הקפטן הכל היה כל כך מוזר והזוי (יצרתם חייל על ולנאצים יש נשק לא מהעולם הזה, תשתמשו בו!).
נשמע כאילו יש לי טענות רציניות לגבי הסרטים אבל אלו ממש לא צרות צרורות בשבילי, יותר כמו מחשבה שלאחר מעשה. די נהנתי מהם, אבל אולי לא מספיק בשביל לרצות לראות שוב (להוציא מרתונים אם וכאשר יהיו לי כאלה).
 

Acoustic 3

New member
ת'ור הוא אל שחצן, אין ספק

אבל אתה צריך להבין את הסיבה, את הרקע שלו, את איך שהוא גדל.
הוא מתנהג בצורה גסת רוח בכל קנה מידה אבל הוא לא באמת למד משהו אחר.
כשהוא נכנס לסביבה אנושית, ובפרט כשהוא מתחכך יותר ויותר עם ג'יין - הוא לומד רכות מהי, עדינות ונימוסין.
הוא בא ממקום בו הוא כל יכול - אף פעם הוא לא נאלץ להבין את ערכה של הצניעות והענווה. זה לא היה קיים בלקסיקון שלו, הוא הרי אל, יורש העצר ובר כוח עצום.
אתה לוקח אל כזה ומכריח אותו להתנהג כאחד האדם, והנה לך הסיפור המופלא הזה, שדווקא אצלי כן עורר הזדהות וסקרנות.
היו דברים שיכלו לעשות אחרת.. לא הכל מושלם..
אבל בעיני זה היה בין הסטים הטובים של הנוקמים - כשהכי גרוע היה הענק. (ברמה שבאמת, הייתי נותן לו 5 מתוך 10. הפיצוצים והמלחמה היו טובים והם הסיבה היחידה שאיכשהו זה היה נסבל. כל הדרמה שמסביב היתה מתישה)
 
הדרמה הייתה נפלאה..

הייאוש שלו מהצבא, הפחד והפרנויה שבכל רגע יחידה צבאית תקפוץ עליו מתוך האסלה של השירותים, החיבה העזה לאהובתו והידיעה שהגנרל פוקח עליה 134 עיניים.אני מאוד מזדהה עם זה, לעומת הנאד הנפוח, או כמו שהענק אוהב לקרוא לו, זהבה.
 
למעלה