"מלחמות" תרגום - נא להרגיע!

ארו

New member
"מלחמות" תרגום - נא להרגיע!

אמנם בסה"כ הדיון שמתנהל כאן הוא רציני ולעניין עצמו, עדיין אני מבקש לשמור "טוהר לשון" בהודעותיכם. אין "מלחמת תרגום" - יש קיום בכבוד זה לצד זה, ונא לשמור על רוח זו. ארו - האחד אבי הפורום.
 

Elenwe

New member
אני חושב שידידנו כאן צודק! תרגיעו!!

תרגיעו את העניין, אם הוא לא ירגע, לא תהיה לך ברירה אחי אלא למחוק את כל העץ ולהתחיל בסאנגציות.
 
לעניות דלעתי

אנחנו מצליחים, בינתיים, שלא לחצות את גבול הטעם הטוב בויכוח הזה. אני מקווה שארו שותף לדעתי - ומקווה שאם ייחצה גבול הטעם הטוב, הוא יפעל בשיקול-דעת וינפה אך ורק את מה שחורג ממנו, ולא את כל הנושא. ימים יגידו (או שעות, בקצב שהויכוח הזה רץ פה).
 

ארו

New member
נכון לעכשיו

הדיון עדיין בתחום הסביר. היו כמה הודעותגבוליות , ופניתי ובחקשתי למתן. כאמור - מבחינתי אפשר לדבר על הכל - רק בנימוס. אז אולי לא נימוס אנגלי מהודר - אבל בצורה תרבותית-למחצה. ובזה אנחנו עומדים בינתיים. האמת - אחלה פורום שבעולם. אני חושב שמעבר לציפיות של "תפוז" ואפילו שלי. ארו
 
למעלה